[ Home ]

Bied een alternatief voor je audio- en videocontent

Wat betekent dat?

Het komt erop neer een alternatieve versie van je audio- of video-inhoud aan te bieden. Het idee is dat iedereen toegang kan krijgen tot informatie, ongeacht zijn of haar manier van surfen, gebruikscontext of handicap.

Met andere woorden, zelfs zonder geluid of beeld moet je boodschap duidelijk en begrijpelijk zijn.

Waarom?

Alternatieven bieden voor audio- en video-inhoud betekent iedereen toegang geven tot dezelfde informatie. Dit is zodat mensen die doof, slechthorend, blind of slechtziend zijn toegang krijgen tot dezelfde informatie als iedereen.

Mais l’utilité va bien au-delà : c’est aussi pour ceux qui se trouvent dans des situations d’utilisations particulières, comme une personne qui ne peut pas activer le son parce qu’elle est dans un endroit silencieux.

Ces alternatives facilitent également la vie de l’ensemble des utilisateurices : elles permettent de rechercher un passage précis, de copier-coller une information importante ou de lire rapidement le contenu sans avoir à regarder ou écouter l’intégralité.

En er is nog een belangrijk voordeel voor jou: het is heel belangrijk voor zoekmachineoptimalisatie (SEO). Google kan deze alternatieve tekst lezen, wat helpt om je inhoud beter te begrijpen en dus beter te rangschikken. Uiteindelijk waardeert deze aanpak je inhoud bij iedereen.

Hoe pak ik het aan?

De alternatieve versie kan verschillende vormen aannemen : gesynchroniseerde ondertiteling, een downloadbaar script of een geschreven transcript.

Kies de beste optie voor je inhoud:

  • Pour les supports audio (comme les podcasts), une transcription textuelle fidèle est le mieux adapté. Elle doit inclure les dialogues, les bruitages significatifs et indiquer clairement les changements de locuteur ou locutrice.
  • Denk bij video's aan gesynchroniseerde ondertiteling of een volledig transcript. Ook hier moet je dialogen, belangrijke geluiden en alfle sfeeraanduidingen opnemen die helpen bij het begrijpen. Als je video erg visueel is en het beeld veel essentiële informatie geeft, kun je zelfs nog verder gaan door een audiodescriptie aan te bieden (een vertelling die beschrijft wat er op het scherm gebeurt) of een gedetailleerde alternatieve tekstversie aan te bieden.

Blijf in alle gevallen zo dicht mogelijk bij de originele inhoud : de transcriptie moet dezelfde informatie bevatten.

Tips

N°1.

Geeft duidelijk aan waar het alternatief te vinden is. Het moet gemakkelijk te vinden en te starten zijn, bijvoorbeeld door middel van een link direct naast de media.

N°2.

Als je voor ondertitels kiest, denk dan aan de leesbaarheid. Zet een effen of semi-transparante achtergrond achter de tekst. Idealiter laat je bij het maken van je video een ruimte vrij onderaan het beeld zodat de ondertitels geen belangrijke elementen afdekken. Gebruik ook een eenvoudig lettertype.

N°3.

Herlees altijd de automatische ondertiteling. Automatische ondertitelingstools (YouTube, Instagram...) zijn een goed startpunt, maar ze maken vaak fouten. Zorgvuldig proeflezen is essentieel om consistentie te garanderen.

N°4.

Controleer de navigatie en de spraakberichten. Zorg ervoor dat de bedieningselementen rond de video of audio (afspelen, pauzeren, volume) toegankelijk zijn via het toetsenbord en dat de schermlezers deze elementen correct aankondigen.
Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors